Writing

Words with no direct English translation


You should check out this Huffpost called 28 Genius Depictions Of Words With No Direct English Translation I posted a few I enjoyed here….

slide_348793_3717787_freeThere is no way I could pronounce this one which is German

But it seems to me it is an awesome word. We should really have one like it in English.

slide_348793_3717791_freeThat word expresses such a perfect experience. Love it!

slide_348793_3717797_freeThere should be a word for that effect. And there is.

slide_348793_3717798_free

slide_348793_3717804_freeI find it odd there is word for this one, but there you are. And a massive word at that.

slide_348793_3717807_freeThis on intrigued me.

slide_348793_3717809_freeYeah this is me. Totally friolero here.

slide_348793_3717811_free
This will be me in the future. Future me is a gattara.

slide_348793_3717812_free
Must be a culture of readers that they made a term for this. Love it! I just call that my to read stack, and if it is a book that is not so great it goes to my fallback stack (to be read when the other stack is dry).

slide_348793_3717813_freeAh I thought that was just my name. My mistake. Of course there are more of us out there.

 

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.